Поводом
предстојећег великог српског верског и народног празника Видовдана, Њ.К.В.
Престолонаследник Александар упућује честитке свим грађанима Србије, Републике
Српске и свим Србима широм света.
„Из мноштва важних датума и догађаја који обликују нашу
богату националну историју, мало њих носи тако дубоку симболику, духовну снагу
и значај за наш национални идентитет као Видовдан, а осећања нашег народа према
овом Светом дану остају непромењена кроз векове.
Жртва Светог мученика кнеза Лазара и Светих српских мученика
коју су поднели зарад одбране наше Отаџбине у Косовској бици 1389. године, није
била само чин храбрости на бојном пољу, већ и сведочанство њихове непоколебљиве
посвећености вери, части и правди. Док су тако следили пут наших великих
владара и витезова пре њих, изабрали су више идеале, оне који су наш народ
водили, а и даље воде, кроз векове изазова и искушења.
Избор који је Кнез Лазар направио бирајући Царство Небеско
уместо Царства земаљског остаје једна од најмоћнијих порука у нашој историји.
Кнежев завет подсећа нас да наша дела морају увек бити вођена универзалним
вредностима праведности, поштења, достојанства и одговорности. У свету који је
често обележен неизвесностима и поделама, Косовски завет нас подсећа да
останемо верни тим ванвременским принципима и да моралну дужност, част и
честитост, поставимо као свој идеал и животну водиљу.
Видовдан је стога прослављање вечног духа нашег народа. То
је подсетник да се снага не мери само оствареним победама, већ и по вредностима
које чувамо и жртвама које смо спремни да поднесемо за оно што је исправно и
праведно. Тај дух је одржавао наш народ кроз векове и наставља да нас води и
данас.
На овај Свети дан, наше мисли и молитве су посебно уз наш
народ на Косову и Метохији. Стојимо уз њих и шаљемо им подршку, свесни многих
изазова са којима се суочавају док чувају своје домове, веру, идентитет и
наслеђе у нашој Светој земљи, која заузима централно место у нашој историји и
духовности. Тортура и дискриминација којима су изложени готово свакодневно су
неприхватљиве и срамотне. Али никада не смемо изгубити веру, јер после сваке
Голготе и страдања долази васкрсење!
Желим да овај Свети дан проведемо у миру, заједништву и
посвећености нашој вери. Морамо јачати наше јединство, бринути о нашим
породицама, нашим ближњима и нашој отаџбини, сећајући се свих оних који су дали
своје животе за Србију и идеале који су одржавали наш народ кроз историју.
Будимо достојни њихове жртве и посвећени изградњи будућности засноване на вери,
части, моралним принципима, поштовању и националном јединству, што су све
идеали који су важан и неодвојив део Видовдана.
CROWN
PRINCE: “KOSOVO COVENANT CALLS UPON US TO REMAIN FAITHFUL TO TIMELESS MORAL
PRINCIPLES”
On the
occasion of the great Serbian religious and national holiday Vidovdan, HRH
Crown Prince Alexander extends his congratulations to the citizens of Serbia
and the Republic of Srpska and all Serbs worldwide.
“From
many important dates and events that shape our rich national history, few carry
such profound symbolism, spiritual strength, and significance for our national
identity as Vidovdan, and the feelings of our people towards this sacred day
remain unchanged through the centuries.
Their
sacrifice of Holy Martyr Prince Lazar and the Holy Serbian Martyrs, when they
defended our homeland in the Battle of Kosovo in 1389, was not only an act of
courage on the battlefield but also a testimony to their unwavering commitment
to faith, honour, and justice. Following the path of our great rulers and
knights before them, they chose the higher ideals that have guided our nation
through centuries of challenges and trials.
The
choice that Prince Lazar made by selecting the Kingdom of Heaven over the
Earthly Kingdom remains one of the most powerful messages in our history.
Prince’s vow reminds us that our actions must always be guided by universal
values of righteousness, honesty, dignity, and responsibility. In a world often
marked by uncertainty and division, the Kosovo Covenant calls upon us to remain
faithful to those timeless principles, and to place moral duty, honour and
integrity, as our ideal and guide.
Vidovdan
is the celebration of the everlasting spirit of our people. It is a reminder
that strength is measured not only by victories achieved, but also by the
values we preserve and the sacrifices we are willing to make for what is right
and just. That spirit sustained our nation through centuries and continues to
guide us today.
On
this Holy Day, our thoughts and prayers are especially with our people in
Kosovo and Metohija. We stand with them in solidarity and support, mindful of
the many challenges they face while preserving their homes, faith, identity,
and heritage in our Holy Land, which holds a central place in our history and
spirituality. The torture and discrimination that they are exposed to on an
almost daily basis are unacceptable and shameful. But we should never lose
faith, as after every Golgotha comes resurrection!
I
wish this Holy Day to be spent in peace, unity, and good faith. We must
strengthen our unity, care for our families, our neighbours, and our homeland,
and remember all those who gave their lives for Serbia and the ideals that have
sustained our nation throughout history. Let us remain worthy of their
sacrifice and committed to building a future founded on faith, honour, moral
principles, respect, and national unity, which are all ideals that are
important and inseparable par of Vidovdan. Long live Serbia!”
Односи с јавношћу
Posetite www.dvor.rs
The Royal Palace

